Абитуриенту Контакты Сведения об образовательной организации Мобильная версия

НОВОСТИ МОСКОВСКОГО ГУМАНИТАРНОГО УНИВЕРСИТЕТА

13 ноября 2017
Встреча с профессором Брином Хэммондом и переводчиком Андреем Корчевским

Уважаемые друзья!

В последнюю неделю ноября и в начале декабря этого года в России с визитом по приглашению Министерства культуры Российской Федерации будут находиться почетный профессор Ноттингемского университета и ведущий исследователь Бристольского университета Брин Хэммонд (Brean Hammond).

1 декабря 2017 года в 11:00 в Конференц-зале (учебный корпус № 3, 5-й этаж) в связи с открытием в Московском гуманитарном университете Шекспировского центра состоится публичная лекция/встреча профессора Брина Хэммонда и переводчика «Двойного вероломства» Андрея Корчевского (США) со студентами, аспирантами, преподавателями, учеными университета и со всеми любителями творчества Шекспира и его современников.

Визит профессора Хэммонда приурочен к выходу первого русского перевода пьесы «Двойное вероломство, или Влюбленные в беде», которая, по мнению некоторых ученых, может являться одним из свидетельств позднего сотрудничества Уильяма Шекспира и Джона Флетчера, а также возможным фактом единственного в своем роде заочного творческого взаимодействия Шекспира и Сервантеса.

Русский перевод пьесы был опубликован в 2016 г. издательством «Рудомино» при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ. Брин Хэммонд является крупным специалистом по английской литературе XVII века. Он был редактором английского издания «Двойного вероломства» в академической серии Arden Shakespeare. Это первое посещение профессора России.


См. два небольших фильма профессора Хэммонда о пьесе «Двойное вероломство» (Double Falsehood) и об «утерянной пьесе Шекспира» (Shakespeare's Lost Play).

Брин Хэммонд (Brean Hammond) — британский ученый, исследователь творчества английских писателей XVII–XVIII вв., редактор и издатель, почетный профессор Ноттингемского университета, ведущий исследователь Бристольского университета.

Андрей Корчевский (Колорадо, США) — переводчик, поэт, композитор, обладатель гран-при конкурса поэтического перевода «Пушкин в Британии». Ему принадлежат переводы произведении Уильяма Шекспира (в том числе Первого кварто «Гамлета»), Джона Донна, Дилана Томаса.

О переводах А. А. Корчевского:

  • «Трагическая история Гамлета, принца Датского. Первое кварто», Уильям Шекспир (издательство «Текст», 2016).
К 400-летию со дня смерти Шекспира впервые выходит поэтический перевод на русский язык «Трагической истории Гамлета, принца Датского» в изначальной версии (Первое кварто), которая отличается динамичным развитием сюжета при сохранении поэтической ценности и философской глубины. В книгу также включены параллельный текст оригинала и статья известного шекспироведа профессора М. Литвиновой, посвященная загадкам авторства шекспировских текстов и особой роли «Гамлета», в версии Первого кварто, в разгадке этой тайны.

  • Пьеса Дэвида Довалоса «Виттенберг»

Комедия современного американского драматурга Дэвида Довалоса «Виттенберг» с успехом ставится в США, Великобритании, Германии. Виттенберг — это университетский город, где, как известно, учился принц Гамлет. Но преподавателями Виттенбергского университета были также великий реформатор, доктор Марин  Лютер, и... доктор Фауст. Дэвид Довалос написал «приквел» шекспировской трагедии, где Гамлет оказывается студентом-старшекурсником, а Лютер и Фауст — его педагогами. Каждый из них старается склонить Гамлета к выбору своей специальности как основной. Выберет ли Гамлет теологию или философию? Как повлияет на него труд польского математика Николая Коперника о вращении Земли, с которым он ознакомился в ходе летнего путешествия в Польшу? Как будут развиваться взаимоотношения Фауста и его возлюбленной, падшей монахини Елены? «Виттенберг» Довалоса готовится к первой публикации (и, как Андрей Корчевский надеется, первой постановке) в России.

См. также:

Другие новости
01.07.2022
Обращение ректора МосГУ И. М. Ильинского к преподавателям, сотрудникам и студентам
Вооруженные силы Российской Федерации продолжают специальную военную операцию на Украине. И каждый день бойцы Российской Армии сражаются, обеспечивая безопасность России и выполняя договоры о взаимной помощи между Российской Федерацией и Донецкой и Луганской Народными Республиками. Призываю сотрудников, преподавателей и студентов активно участвовать в сборе гуманитарной помощи беженцам и жителям Донбасса, а также российским военнослужащим, прибывшим из зоны проведения специальной военной операции и находящимся на лечении в госпиталях.

30.06.2022
Установочное совещании Ассоциации студенческих патриотических клубов «Я горжусь»
30 июня 2022 года сотрудники Управления по внеучебной работе со студентами МосГУ приняли участие в установочном онлайн-совещании Ассоциации студенческих патриотических клубов «Я горжусь». Ассоциация создана в рамках реализации федерального проекта «Патриотическое воспитание граждан Российской Федерации», национального проекта «Образование» для создания условий воспитания гармонично развитой и социально ответственной личности на основе духовно-нравственных ценностей народов Российской Федерации, исторических и национально-культурных традиций.
23.06.2022
«Линия памяти» в наших сердцах
В этом году по традиции студенты, преподаватели и сотрудники Московского гуманитарного университета стали участниками акции «Линия памяти», посвященной Дню памяти и скорби. Ветеран Великой Отечественной войны, младший лейтенант медицинской службы Борис Смирнов зажёг первую памятную свечу от частицы Вечного огня, которую привезли на Крымскую набережную, в парк искусств «Музеон» с Поклонной горы. От нее зажглись все 1418 свечей — именно столько дней длилась жесточайшая война.