Стоит ли учить язык, если компьютерные переводчики скоро возьмут на себя всю работу? – такой вопрос часто задают студенты.
По мысли гостя студии, директора Центра русских исследований ИФПИ МосГУ, директора Института системно-стратегического анализа, А.И. Фурсова, знание языка расширяет пространство наших образов, представлений, дает новое измерение культуры. Очень важно, что за языками стоит культура. Например, на языках европейских народов нет эквивалентного перевода таких русских слов как «совесть» и «тоска». Другой удивительный пример связан с китайским языком и иероглификой. Около 50 народностей используют китайский язык, но говорят они по-разному, а иероглифы понимают одинаково. Огромный народ, который собирает вместе и которому дает силу его письменность. И ещё один парадокс – при переводе на английский текст существенно «сжимается», при переводе на китайский «расширяется» в полтора раза. Язык образов, который выражают иероглифы, совсем не такой, как язык звуков.
Другой язык – это целый мир, в который можно войти. И стоит ли отказываться от такой возможности – спрашивает ведущий студии, директор Центра синергетики и гуманитарно-технологической революции ИФПИ МосГУ профессор. Г.Г. Малинецкий
25 февраля 2026 г. в Московском гуманитарном университете выступил доктор физико-математических наук, профессор, заведующий отделом математического моделирования нелинейных процессов Института прикладной математики РАН Георгий Геннадьевич Малинецкий.
Конференция прошла 3-4 февраля в Москве. Делегацию МосГУ составили: доцент кафедры экономических и финансовых дисциплин Т.И. Мелехина, студент 3-го курса специальности «Бухгалтерский учет, анализ и аудит» А.А. Боев.
27 февраля 2026 г. гуманитарный груз был передан благотворительному фонду «Крылья Беркута» для дальнейшей отправки «за ленточку» — в зону Специальной военной операции.