Стоит ли учить язык, если компьютерные переводчики скоро возьмут на себя всю работу? – такой вопрос часто задают студенты.
По мысли гостя студии, директора Центра русских исследований ИФПИ МосГУ, директора Института системно-стратегического анализа, А.И. Фурсова, знание языка расширяет пространство наших образов, представлений, дает новое измерение культуры. Очень важно, что за языками стоит культура. Например, на языках европейских народов нет эквивалентного перевода таких русских слов как «совесть» и «тоска». Другой удивительный пример связан с китайским языком и иероглификой. Около 50 народностей используют китайский язык, но говорят они по-разному, а иероглифы понимают одинаково. Огромный народ, который собирает вместе и которому дает силу его письменность. И ещё один парадокс – при переводе на английский текст существенно «сжимается», при переводе на китайский «расширяется» в полтора раза. Язык образов, который выражают иероглифы, совсем не такой, как язык звуков.
Другой язык – это целый мир, в который можно войти. И стоит ли отказываться от такой возможности – спрашивает ведущий студии, директор Центра синергетики и гуманитарно-технологической революции ИФПИ МосГУ профессор. Г.Г. Малинецкий
Московский гуманитарный университет и Кубанский государственный университет заключили соглашение о сотрудничестве в сфере образования, науки и культурно-просветительских инициатив. Документ подписан ректором МосГУ Натальей Игоревной Ильинской и первым проректором КубГУ Темыром Айтечевичем Хагуровым.
В стенах Московского гуманитарного университета сегодня царила атмосфера радости, творчества и весеннего настроения: яркий праздник — фестиваль «Весенний калейдоскоп» — начался с Музыкальной перемены, посвященной Международному женскому дню.
3 марта 2026 г. студенты 2-го и 3-го курса направления «Актерское искусство» приняли участие в очередном круглом столе научного студенческого форума «Исторический сюжет». На этот раз тема обсуждения была обозначена как «Карнавал и Масленица — две формы одной древней традиции».